Literatūra


Natascha Wodin lietuviui skaitytojui gali būti negirdėta: ligi šiol romanas „Kilusi iš Mariupolio“ yra vienintelė į lietuvių kalbą išversta jos knyga. Todėl pradžioje – keli žodžiai apie autorę. Ji gimė 1945 m. Fiurte, Vokietijoje, vienoje iš DP (išvietintųjų asmenų) stovyklų, o vaikystėje buvo blaškoma po įvairias darbininkų iš Rytų gyvenvietes. Baigusi kalbos kursus ėmė dirbti vertėja, kurį laiką gyveno Maskvoje ir vertė rusų l...


Tigre, degantis nakčia Miškuose liepsna skaisčia, Kieno rankos, pirštai drožė Tavo šiurpų kūno grožį?                  William Blake. „Tigras“ (vertė Lanis Breilis) Howard Phillips Lovecraft. „Tykantis tamsoje“ Kai Cliffas Burtonas supažindino kitus grupės „Me­tallica“ narius su Howardo Phillipso Lovecrafto kūryba, sukūrė instrumentinę devynių minučių kompoziciją „Ktulu ša...


Spalio 15 d. „Booker“ premija įteikta dviem rašytojoms. Kanadietė Margaret Atwood įvertinta už romaną „Liudijimai“ („The Testaments“), „Tarnaitės pasakojimas“ tęsinį, o britė Bernardine Evaristo – už „Mergaitė, moteris, kita“ („Girl, Woman, Other“). M. Atwood tapo pirmąja moterimi, dusyk apdovanota šia premija, – pirmą kartą apdovanota 2000 m. už knygą „Aklasis žudikas“ („Alma litt...


× Nikodem Szczyglowski Jurijus Andruchovičius (g. 1960 m. Stanislave, dab. Ivano Frankivske) – ukrainiečių rašytojas, poetas, eseistas, vertėjas, Ukrainos rašytojų asociacijos viceprezidentas, daugelio nacionalinių ir tarptautinių apdovanojimų laureatas, vienas ryškiausių šalies intelektualų ir kultūros veikėjų. Man jis visuomet buvo Vidurio Europos balsu Ukrainoje, toje (labiau įsivaizduojamoje nei tikroje) Ukrainoje, kurioje, kaip pats rašė &bdqu...


Vaivos Grainytės „Gorilos archyvai“ jau sulaukė bent kiek pelnytų apibendrinimų ir pagyrų, todėl sau leisiu smulkmeniškiau juos paskaitinėti, pasvarstyti apie kelis aptiktus poetinės raiškos aspektus. Jau pirmame rinkinio eilėraštyje „Rytas“ (p. 6) galima įžvelgti V. Grainytės poetikos intrigą. Kasdienybės akimirka (šiuo atveju aušra sėdint priešais fabrikus) tampa fonu žaidybinei vaizduotei prasiveržti („Stebime: / saulė y...


Lina Navickaitė rašo įvairių žanrų tekstus: eseistiką, prozą ir kt. Visgi nė neįsivaizdavau, ko tikėtis, kai į rankas papuolė naujasis jos eilėraščių rinkinys „Po mirksnio atspėčiau“. Turiu pripažinti: knyga paliko neprastą įspūdį. Tiesa, netikėtų minties posūkių neaptikau, tačiau tai susiję su atsigręžimu į Biblijos tradiciją ir bandymu analizuoti nenaujas, literatūrai įprastas temas. Kadangi krikščionybė buvo reflektuota ir tebereflektuojama daugybės autorių, n...


Tai kam į „Open books“?

2019-10-24 20:08:42

Laukiant kakavos Pasigaminti namie kakavos gali tapti sunkiu iššūkiu. Ir visai ne dėl įgūdžių stokos. Juk negalima namie lėtai virti kakavos, kai už durų siaučia kultūros vėjai (galbūt net viesulas). Lietinga rugsėjo 21 diena irgi nebuvo tinkama kakavai gaminti – skambūs įrašai socialiniuose tinkluose kvietė į „Open books“ festivalį Nacionalinėje dailės galerijoje. Žadėta viliojančiai – įvairiapusės diskusijos, kūrybos skaitymai, o svarbiausia &ndash...


Sakė, kad Lvovas atmosferinis miestas. Tai išgirdau vos atvykusi, antrą kartą – atidarymo vakare iš Noridžo mero. Trečiąkart pajutau pati, grįždama iš jau kelinto literatūrinio renginio į viešbutį. Architektūra, žmonių minios vėlyvą šeštadienio vakarą – dainuojančių, bendraujančių besidriekiančiose kavinėse. Tačiau užtenka išsukti iš centrinės miesto dalies ir vakaras tave prigauna po kokiu vienišu šviestuvu tokį p...


Šiemet tradiciškai skirtos dvi vertėjų globėjo Šv. Jeronimo premijos. Viena jų „už ištikimybę originalo tekstui ir žodžio meistrystę“ skirta vertėjai iš vokiečių kalbos Rūtai Jonynaitei, be daugelio kitų knygų išvertusiai ir R. Seethalerio „Tabakininką“. Antroji premija „už gausų, įvairų ir profesio­nalų lietuvių literatūros vertimo darbą, už dešimtmečius trunkantį jos populiarinimą Sakartvele“ skirta Nanai...


Karl Ove Knausgård. „Mano kova. Mylintis žmogus“ Įrodinėjant savo veiklos būtinybę, labai patogu susirasti tikrą ar tariamą priešą ir nuolat su juo kovoti. Rašytojams, kaip ir kitiems menininkams, kurių darbo reikalingumu visuomenė paprastai linkusi abejoti, tai ypač aktualu. Matyt, Karlas Ove Knausgårdas pavadinimą garsiajam romanų ciklui parinko atsižvelgdamas į šią tendenciją. Kita vertus, suprasti, su kuo jis kovoja, nelengva (man dažnai susidary...