Proza

Autorė, pasirašanti pseudonimu, yra tinklaraštininkė, prozininkė. Karo pabėgėlė.   Ištraukos iš dienoraščio   Kodėl pradėjau užrašinėti tai, ką norisi pamiršti? Nežinau. Neketinu apeliuoti į žmonių, kurie atėmė iš manęs namus, sudrumstė mano artimųjų gyvenimus, pavertė klajokliais tūkstančius pažįstamų ir nepažįstamų žmonių, sąžinę. Nepuoselėju vilčių užkirsti tam kelią ateityje. Istorinė patirtis rodo, kad nei viena, nei kita...


Daniil Charms. Laiškai

2017-03-15 23:19:14

Laiškai (1) Brangus Jakovai Semionovičiau, 1. Vienas žmogus įsibėgėjęs galva rėžėsi į kalvę tokia jėga, jog kalvis padėjo į šalį kūjį, kurį laikė rankose, nusirišo odinę prijuostę ir, delnu priglostęs plaukus, išėjo į gatvę pasižiūrėti, kas vyksta. 2. Čia jis pamatė žmogų, sėdintį ant žemės. Žmogus sėdėjo ant žemės ir laikėsi už galvos. 3. „Kas nutiko?“ –­ pasiteiravo kalvis. „Oi!“ – tarė žmogus. 4. Kalvis priėjo prie žmogau...


Algirdas Brukštus. Dykuma

2017-03-15 23:17:30

Yra toks veikėjas manyje – atsiskyrėlis. Kada tik į jį pažvelgiu, jis nuolat, nepailsdamas, tuo pačiu ramiu žingsniu eina ir eina dykuma, nešdamas sename žibinte degančią ugnį. Net nebūtinai dykuma − tai netinkamõs žmogaus būčiai išsiskleisti teritorijos simbolis, teritorijos, netinkamõs gyvenimui įprasta to žodžio prasme. Tokia teritorija gali būti ne tik dykuma, bet ir visa Antarktida. Italų rašytojo Dino Buzzati’o apsakymas „Nusižem...


Osipas Mandelštamas

2017-03-08 21:00:55

  Lamarkas Nerangus senolis patriarchas,Kaip berniūkštis vaikiškai baugštus...Bet fechtavosi aistrus Lamarkas,Gynė garbę gyvasties ir mus! Jeigu net gamta nesusitvarkoSu trumpa išmirštančių diena,Lanksčioje sistemoje LamarkoMums teliks žemiausioji vieta. Tarp driežų, gyvačių sučežėję,Ūsakojus greit pasieksim mes,Ir išnyksime tarsi Protėjas,Savo išvaizdas lengvai keičiąs. Užsivilksim mantiją raginę,Kraujas mūsų karštas tuoj atvės,Verpetu pranyksim vandenyne,Čiulptuvus priglaudę prie s...


I. Kartą su draugais svarstėme, kokį pasaulį rinktumės – be meno kūrinių ar be žmonių. Aš rinkausi pasaulį be meno, nes įstabiausi, nuolat kintantys kūriniai yra mano galvoje, tik pati esu pernelyg grubi, pernelyg „išmokyta“, o visa man prieinama materija – pernelyg primityvi, kad galėčiau tai iškeldinti iš savęs paversdama sutvarkytais sustingusiais tekstais. Dėl to menui niekuomet nejaučiau ypatingos pagarbos, kaip tik atvirkščiai – jis man atrodo dirbtinis, meluojantis, sąmoningai pagražin...


Jorge Luis Borges ir kiti

2017-03-01 17:03:40

  Jorge Luis Borges BORGESAS IR AŠ Viskas atsitinka jam, Borgesui. Aš vaikštinėju po Bue­nos Aires galbūt tik mechaniškai sustodamas apžiūrėti įėjimo arkos ar laukujų durų. Apie Borgesą gaunu žinių paštu, matau jo vardą kokiame nors dėstytojų sąraše arba asmenų žinyne. Man patinka smėlio laikrodžiai, žemėlapiai, XVIII amžiaus spaudiniai, etimologija, kavos skonis ir Stevensono proza. Anam irgi patinka šie dalykai, bet daugiau iš tuštybės, ir tai paverčia juos aktoriaus atributika. Bū...


Roberto Bolaño. 2666

2017-02-15 20:30:09

„2666“ – garsiausias Čilės rašytojo Roberto Bolaño (1953–2003) po mirties išleistas romanas. Sudarytas iš 5 dalių, kurias sunkiai sergantis autorius dėl ekonominių sumetimų ketino publikuoti kaip penkias atskiras knygas, kad aprūpintų savo vaikus. Tačiau po autoriaus mirties paveldėtojai sutiko su leidėjo, garsaus ispanų literatūros kritiko ir gero R. Bolaño draugo Ignacio Echevarríos pasiūlymu išleisti jas kaip vieną solidų kūrinį. Kai 1998 m. pasirodė romanas „Pašėlę detektyvai“, kuklus, ma...


Marijana Kijanovska

2017-02-09 00:31:17

Marijana Kijanovska (gim. 1973) – ukrainiečių poetė, vertėja, literatūrologė ir kritikė. Išleido poezijos rinkinius „Inkarnacija“ (1997), „Sonetų vainikai“ (1999), „Mitoraščiai“ (2000), „Meilė ir karas“ (kartu su Marjana Savka, 2002), „Adomo knyga“ (2004), „Įprasta kalba“ (2005), „Šiek tiek kasdieniška“ (2008) ir kt., apsakymų knygą „Takelis palei upę“ (2008). M. Kijanovskos eilėraščiai versti į anglų, lenkų, slovėnų, baltarusių, rusų, serbų kalbas. Spausdiname eilėraščius, verstus vertimų dirbt...


Katrina Haddad

2017-02-09 00:19:47

Katrina Haddad (gim. 1978) – sirų kilmės ukrainiečių poetė ir vertėja iš arabų kalbos. Baigė studijas Charkovo nacionalinio universiteto Filologijos fakultete, filologijos mokslų kandidatė. Literatūrinės premijos „Smoloskip“ laureatė (2006 ir 2007 m. už rinkinius „7:7“ ir „Дзен-зелень и синь-синь“), daugelio literatūrinių festivalių dalyvė. Eilėraščiai versti į lietuvių, lenkų, anglų, hebrajų kalbas. Poetė gyvena ir dirba Kijeve.     Triumai, pilni lobių vidur baltos dienos, ties...


Katerina Kalytko

2017-02-09 00:13:46

Ukrainiečių poetė, prozininkė, vertėja, literatūrologė Kateryna Kalytko gimė 1982 m. Vinycioje. Kijevo Mohylos akademijoje studijavo žurnalistiką ir politikos mokslus. Parašė 6 poezijos rinkinius: „Parankinė knyga pasauliui sukurti“ („Посібник зі створення світу“, 1999), „Šiandienos rytdienos“ („Сьогоднішнє завтрашнє“, 2001), „Asfalto portretavimas“ („Портретування асфальту“, 2004), „Dialogai su Odisėju“ („Діалоги з Одіссєем“, 2005), „Štormų sezonas“ („Сезон штормів“, 2013), „Kankinimų kambary...


Draugai