LLVS kviečia teikti siūlymus Antipremijai. Ji teikiama už aplaidų požiūrį į vertėjo darbą ir gerų leidybos tradicijų nepaisymą 2015–2017 m.: už nevykusius grožinės ir humanitarinės literatūros vertimus (už originalo iškraipymą, prastą lietuvių kalbą, aklą sekimą kitu to kūrinio vertimu), už vertėjo autorių teisių pažeidimą (vertėjo pavardės neminėjimą, vertimų kartotinius leidimus be sutarties etc.), už netikusį redagavimą. Antilaureatais gali tapti leidėjai, žiniasklaidos atstovai, nevertinantys vertėjų darbo ir apskritai literatūros, verčiantieji, padoriai nemokantys nei originalo, nei lietuvių kalbos, aplaidūs ar neišmanūs redaktoriai. Motyvuotus pasiūlymus siųsti iki kovo 30 d. el. paštu Šis el. pašto adresas yra apsaugotas nuo šiukšlių. Jums reikia įgalinti JavaScript, kad peržiūrėti jį..

en.wikipedia.org/wiki/Moses_(Michelangelo)
en.wikipedia.org/wiki/Moses_(Michelangelo)

Mozės ragai - tai šv. Jeronimo įvelta klaida. Jo Biblijos vertimas į lotynų kalbą, vadinamas Vulgata, iki šiol galioja kaip oficialus Katalikų bažnyčios Šventojo Rašto tekstas. Supainiojęs hebrajiško teksto žodžius "keren" (raguotas) ir "karan" (spindintis), Jeronimas parašė "facies Mosi cornuta", t.y. “raguotas Mozės veidas”, nors iš tiesų izraelitai pamatė „švytinčią jo veido odą“ (žr. Iš 34,29-35. Vertė A.Rubšys). Taigi iš tikrųjų Mozės ragai – paprasta, tačiau fatališka suakmenėjusi vertimo klaida. Dėl šio nesusipratimo Mozė ne tik dailėje buvo vaizduojamas piktas ir su ragais, atsirado ir daugybė įvairiausių to piktumo interpretacijų. Pats įžymiausias pavyzdys - Michelangelo Mozės skulptūra.