Dursas Grünbeinas. Stephano Röhlio nuotrauka iš Heinricho Böllio fondo archyvo.
Kartais man norėdavos
priklausyti vienai iš mažųjų tautų,
vienai tų, kur vertinamas kiekvienas žodis,
nes žodžiai yra viskas, ką jos turi.
Ekonomika menka, futbolo nulis,
jokių milžiniškų koncernų, automobilių pramonės,
apleistos, karuose sudarkytos,
atkirstos nuo pasaulinės rinkos, tačiau ryškiu
kontūru žemėlapiuose apibrėžtos –
gimtoji kalba vienintelė, kas jas laiko.
Ir kiekvienas gūžias į save, kadaise įskaudintas
kaip žindyvė graikiškoj dramoj,
neturinti nieko, tik savo baisųjį sapną,
įstrigusį šimtmečiuos. Ir kažką
iš peizažo, kantriai laukdama
momento, kada žemės rutulys nustos suktis.
Iš vokiečių kalbos vertė Antanas A. Jonynas
Dursas Grünbeinas (g. 1962) – vokiečių poetas, vertėjas, eseistas. Yra išleidęs daug knygų ir pelnęs apdovanojimų, tarp kurių – Peterio Huchelio (1994), Georgo Büchnerio premijos (1995). Poezija, eseistika versta į įvairias užsienio kalbas, tarp jų ir į lietuvių (vertė Tomas Venclova, Antanas A. Jonynas, Gytis Norvilas, Vytautas Karalius).
Durs Grünbein: „Paulis Celanas nuolat jautė svetimą gėdą“ ČIA