Dumitru Crudu – poetas, prozininkas, dramaturgas, publicistas. Gimė 1967 m. Fluture (Moldova). Studijavo žurnalistiką Kišiniove, filologiją Tbilisyje ir Transilvanijos universitete Brašove (Rumunija). Dirbo „Laisvosios Europos“ radijuje Kišiniove, įvairiose redakcijose.
Debiutavo išsyk dviem poezijos rinkiniais „Apsišaukėlis Dimitrijus“ (1994) ir „Uždaryta, prašome netrukdyti“ (1994). Kitas eilėraščių rinkinys „Šešios dainos tiems, kas nori išsinuomoti butą“ (1996) apdovanotas Rumunijos profesionalių rašytojų asociacijos premija. Išleido dar ketvertą poezijos rinkinių. Kartu su rumunų rašytoju Mariumi Ianușu paskelbė naujos literatūrinės srovės – fraktūrizmo – manifestą. Jis ir romanų „Skerdykla Gruzijoje“ (2008), „Amerikietis Kišiniove“ (2013), apysakų rinkinio „Kišinioviečiai“ (2011), „Perduokite linkėjimus Trockiui“ (2016) autorius, parašė per 20 pjesių, pagal jo scenarijus ir pjeses pastatyti filmai ir spektakliai Moldovoje, Rumunijoje, Švedijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Italijoje, Bulgarijoje, Kamerūne ir Haityje. Vienas iš literatūros laikraščio „Stare de urgență“ įkūrėjų ir redaktorių, Vlado Ioviță literatūrinio susivienijimo įkūrėjas ir moderatorius. Dalyvavo šiųmetiniame „Poezijos pavasario“ festivalyje.
Nuotrauka iš Kišiniovo B. P. Hasdeu bibliotekos archyvo
vietoje vandens Mariupolyje – kulkos,
vietoje pumpurų pavasariniame Mariupolyje – kulkos,
vietoje paukščių virš Mariupolio –
kulkos,
kulkos, kurios riaumoja ir loja, mykia ir
rėkia, ir kanda
vietoje žvaigždžių Mariupolio danguje – kulkos,
vietoje laiškų – kulkos,
vietoje labo ryto –
kulkos
vietoje duonos –
kulkos
vietoje sriubos –
kulkos
vietoj vartų, kuriuos galėtum praverti, –
kulkos
vietoj pasigailėjimo –
kulkos
vietoj visko, už ką galima būtų pasigailėti, –
tik kulkos
vietoj gailesčio –
bombos
vietoj gailesčio,
kuriuo jie būtų gailėjęsi
tų, kuriuos jie žudo, –
tik
kulkos ir bombos
vietoj atgailos
ir atlaidumo –
tik kulkos, bombos ir raketos
vietoj pasigailėjimo ir atlaidumo ir meilės,
vietoj butelio vyno –
kulkos
kulkos aplink juos
kulkos aplink mus
vietoj šokio –
kulkos
vietoj muzikos –
kulkos
nepaliaujamai griaudžiant
griaudžiant dabar ir visados
kaip upės srovei
kulkų srovei,
garmančiai per Ukrainą
kulkų upėms tekant per Ukrainą
iš šiaurės į pietus
teka kulkų upės
į Azovo jūrą ar į jūrą Juodąją, ar
į nasrus Dunojaus,
mums liekant vienišybėje be laimės
mums liekant senti bejėgystėje
mums liekant be lašo vandens
mums liekant kiaurai susvetimėjus
vietoje meilės ir iliuzijų –
kulkos
vietoje pasitikėjimo ir ateities planų –
kulkos
vietoje vilties –
kulkos
kulkos vietoje sudiev
kulkos vietoje rytdienos pasimatymų
kulkos vietoje
šypsenų
vietoje kūdikių verksmo
kulkos
kulkos
vietoje pumpurų medžiuose
kulkos
vietoje gėlių gatvių sankryžose
mums taipogi būtų patikę gyventi
išmokus atleisti
bet vietoje to –
kulkos
kulkos
vietoje nagų
kulkos vietoje
rankų,
kurios apglėbtų
kulkos
vietoje kojų
prieiti
ar nubėgti
kulkos
vietoje lietaus lašų krentančių
iš viršaus
krentančių
aplink juos
aplink mus
virš mūsų
kulkos
vietoje saulės šviesos
kulkos
vietoje kelio ženklų
kulkos
kulkos ir bombos
vietoje kačių
ir šunų
kulkos
vietoje papūgėlių narveliuose
kulkos
galvomis į žemę
kulkos
vietoje iliuzijų
kulkos
vietoje meilės
kulkos
vietoje šitų tamprių marškinėlių,
kuriuos norėčiau nusipirkti
kulkos
vietoje lūpdažių
kulkos
vietoje pamatų
kulkos
vietoje svajonių
kulkos
vietoje apsikabinimų
kulkos
vietoje žodžių, kuriuos galėjome pasakyti vienas kitam,
kulkos
vietoje tylos
kulkos
tavo vietoje
kulkos
mano vietoje
kulkos
mūsų vietoje
kulkos
vietoje Mariupolio
kulkos
vietoje vėliavų mieste
vietoje Mariupolio
mūsų vietoje
kulkos
kulkos
vietoje tavęs
kulkos
vietoje manęs
kulkos
mūsų vietoje
jų vietoje
tavo vietoje
mūsų vietoje
tavo vietoje
vietoje manęs
kulkos
vietoje kulkų –
kulkos
kulkos vietoje
kulkų
Iš rumunų kalbos vertė Donatas Petrošius