„Wikimedia Commons“ nuotr.
Halyna Kruk (g. 1974 m. Lvive) – viena ryškiausių šiandienos Ukrainos poečių. Literatūrologė, vertėja, Ukrainos rašytojų asociacijos ir PEN klubo narė, šešių poezijos rinkinių autorė, įvairių prestižinių premijų ir literatūros konkursų laureatė. Dėsto ukrainiečių literatūrą Lvivo nacionaliniame Ivano Franko universitete. H. Kruk poezija lietuviškai skelbta antologijose ir periodikoje, ji ne kartą viešėjo Lietuvos poezijos festivaliuose ir kituose renginiuose.
Vertėjas
× Halyna Kruk
* * *
ištrauksi vasario mėnesį tarsi trumpą degtuką
išlukštensi iš pakuotės ramybės tabletę mėlyną
kaip tu vadinaisi? gyvenime tam, kur žmonės
mirdavo savo mirtim nuo senatvės pavargę
ir dievas šiek tiek prisimerkęs žiūrėdavo kaip jie stengias
proproanūkių vardus neįprastus prisiminti
gyvenime kur anūkai vasarį ilgiausiai miegodavo
vartydamiesi lovoj prašydavos namie pasilikti lig vasaros
gyvenime kur namuose visad buvai namuose
namuose kuriuose visada vasara buvo vasara
gyvenime tam kuriame nežadino nieko sirenos
kur blyksnis nereiškė kad jau tikriausiai artėja raketos
gyvenime tam kuriame mamos atidėdavo ateičiai
tai ko vaikams nevalia ką dar anksti jiems žinoti:
veriančias ir skaudžias nežmogiškas ir nevaikiškas
patirtis su kuriomis negali gyventi numirti
tam gyvenime kur draugai iš nelaisvės negrįžę
triukšmingu pulku įsiveržia į tavo palatą
ir kol tu nukryžiuotas miegi
nuo tavęs suspėja paslėpti
raudoną tabletę
* * *
mažąją oficiantę surado paskutinę.
dar vakar ruošė mums kavą, susikaupusi ir rimta.
prasidėjo suaugęs gyvenimas, nusprendė – padirbės šią vasarą,
o tada bus aišku, kokį toliau rinktis kelią ir ko mokytis.
o kelias – štai jis, su aviacinės bombos išmušta duobe,
kad ir ko mokytumeisi, mažyle, neišmoksi, kaip išgyventi,
kai tave perveria metalinės skeveldros, kaip išlikti
susidūrus ore su armatūros strypu, kaip išvengti
stiklo ir betono sprogimo bangos.
priimk ją, Viešpatie, į savo dangaus aukštąsias be egzaminų,
juk iš tiesų niekas iš mūsų neturi laiko pasiruošti,
kai toks pašėlęs tempas, kai toks pamišęs pasaulis
2024 05 20
Bučinys
lietus auga įstrižai
kaip pirmoko rašysenoj
negrabiai apvedu tavo lūpas
o pirštai priešinasi kontūrų glotnumui
negeba susidoroti su forma
– kartok paskui mane paskiemeniui, – sakai, – lūū-poos
kartoju: lūū-poos
– tokia sutrikus, – sakai, – tarsi pirmąkart
antrą kartą bet argi kas prisipažintų
1993
* * *
šviesos nušvis visiems, tačiau ką daryti
su nepakeliamu skausmo akmeniu, sizifai,
ką daryt su rauda, kuri kaip kaulas stringa gerklėj,
petrai ir povilai, numaldyti audras –
argi tai mirtingojo galioms?
kuo užtaisyti skylę atsiminimuose apie praeitį,
kuri lūžinėjančiais nagais kabinasi durų staktų,
o staiga išeit nepavyks, lik su manim per amžius,
šviesaus atminimo berniuko-mergaitės-vyro-moteries-vaisiau,
tamsios atminties naktie, po kurios neišauš rytojus,
saulė leisis ir tekės, kaip buvo skelbta,
žuvis plauks į tinklus, tas, kam skirta, kalbės,
liudys, pamokslaus, nepaisant visų netikėjimų
žolės augs kitam iki kelių, iki juosmens,
iki kaklo, kur raudos kaulas, petrai ir povilai, strigo
kur nepakeliamo skausmo akmuo, sizifai, kažką prislėgs,
kur šviesa perskros kiaurai, jėzau, perverdama kūną,
sako, nebijok, tai dievas, tegu net tu abejoji,
ir niekas aplinkui to nepasiruošęs priimti,
tai dievas negailestingas, kuris sudegina viską lig pašaknų ir pradeda
viską iš naujo nuo šviesos sukūrimo
2022 07 23
* * *
kiekvienąsyk atsikvepi po žodžių
„raketa liovėsi egzistavusi“
tarsi ji pati būtų susivokusi ir dingusi
atgailavusi ir nusprendusi nežudyti
kalba visur ištisai sąlygiška labai netiksli
tarsi anksčiau būta iš esmės ne taip ir svarbu
o dabar nesinori taikstytis:
kažkas jas numuša kažkas suteikia tau pranašumo
šitose lenktynėse su mirtimi
gali žodžiu pastumti žmogų po traukiniu
o galima užkalbėti dantis persigandusiai kūdikio motinai
šitoje metro stotyje visi laukia kol atšauks oro pavojų
kad pagaliau galėtų grįžt prie įprastinės dienotvarkės
tarsi tikėtų
kad prakeikta raketa galėti praskrieti per plauką
ir neužkabinti ir nepalikt jokio pėdsako
žmogus merdėja pamažu nepastebimai
o tada vieną dieną staiga suvokia
kad jau nebegirdi atšaukiant pavojų
2024 07 16
* * *
nieko daugiau neprašė, tik cigarečių ir energinių gėrimų,
perduodavo jiems cigarečių ir gėrimų, o paskui keikė save,
kad paklausė, tai taip nesveika, taip rizikinga,
niekas iš jų nenumirė nuo opos ar insulto, girdi,
niekas iš jų nenumirė nuo širdies ir kraujagyslių,
niekas iš jų neužmigo vidury mūšio,
visi išliko sąmoningi iki paskutinio dūmo,
paliko ją negalinčią užmigti
su žalingu įpročiu verkti
2023 06 15
* * *
su kiekviena karo diena
mano išgyvenimo krepšys
darėsi vis lengvesnis.
pirmiausia išėmiau iš jo maistą,
palikusi tik vandenį
ir kaloringą batonėlį.
kiek ten žmogui reikia,
kad jaustumeisi saugus.
tada peržiūrėjau drabužius:
jokių apatinių,
jokios pamainos,
išskyrus atsargines kojines,
šilčiausią striukę,
patogiausius batus.
tik universalūs daiktai,
su kuriais gali bėgti, kristi,
gulėti dulkėse,
ant šaltų grindų rūsyje,
neaiškiomis sąlygomis.
užuot pakeitusi didesniu,
išėmiau kirvį,
pasidėjau prie gulto,
vis šioks toks ginklas po ranka,
knygą pakeičiau sąsiuviniu,
ir taip niekas neužeina,
be maniškio.
popieriai praverčia daugeliu atvejų,
dokumentus susirinkau, išsidėliojau,
užkišau slaptoje kišenėje:
savaime suprantama, savo egzistavimo įrodymą,
savaime suprantama, dokumentą apie išsilavinimą,
savaime suprantama, liudijimą santuokos,
nuosavybės teisės į būstą,
kuriame šita išgyvenimo kuprinė.
toli gražu ne kiekvienas spėja ją susikrauti,
toli gražu ne kiekvienas – pasiimti.
o pasirodė, kad net raktai
nereikalingi
2022 04 26
* * *
kalba pradingsta kaip vanduo tarp delnų
laiko sausra raižo karo kraštovaizdį
mes stovim ir einam stovim ir einam vienu metu
tarsi po vandeniu tarsi viršum vandens
dangaus sūpuokles sūpuodami ant pečių
rankų vėliavos plasta pykčio prieblandoj
iš lizdo iškritusių paukštelių ašuotėmis
vaikystės žvaigždė – valtelė kurios nesulaikysi –
kloja kruviną patalą ant nulaužytų blogio ūglių
kelias į meilę – adatos giedojimas lėtas
kur žodžių vietoj – mirties nenuilstantis malūnas
kur – sulig kiekvienu žingsniu – maldų skambėjimas liūdnas
daužo kaktą į lėtus kaltės griuvėsius
kur – sulig kiekvienu žingsniu – atminties krateriai žydi kaip nendrės
žemė persijota per negailestingą ugnies sietą
neapykantos trimitai – čia vietoj nakties stovėta namų
vėjas nulaižo ašaras našlaičiais virtusiems medžiams
tarytum šuo prie upės pririštas virvele
2023 06 13
* * *
ką mes pasakysime mirčiai:
ne šiandien, ne dabar,
ne dėl šitos smulkmeniškos priežasties,
ne iš šito skausmo,
ne taip įsikarščiavę,
reikia viską pasverti,
visus pliusus ir minusus,
užkamšyti visas skyles darbe,
užraukti visus būtinus reikalus,
rasti, kam perduoti
prisiimtus moralinius įsipareigojimus.
tėvai seni, vaikai maži,
neapmokėti pasitikėjimo kreditai,
nepateisinti dideli lūkesčiai,
nesutvarkyti asmeniniai archyvai,
nepublikuoti vertimai,
neišsakyti pokalbiai,
nebaigti rašyti eilėraščiai,
amžinai kažkokie atsikalbinėjimai.
gyvenimas it pernelyg ilgas eilėraštis,
kuriame vis pridedi ir pridedi eilučių,
nors jau nuo pat pradžių supranti
sumanymo beprasmybę
ir atlikimo menkystę.
ką mes pasakysime mirčiai šiandien?
* * *
graužti save. melstis žuvusiųjų vardais.
mylėti tuos, kurių nei prisiliesi, nei apkabinsi.
pasaulis nuolaužom byra. atskirai įkvėpimas. ir atskirai iškvėpimas.
Viešpatie, aš pasiklydus, ką sako čia nuimtiesiems nuo kryžiaus –
palaidotiems tarp trijų pušų, miške žmonių paliktiems:
mudu dalijamės viena ašara, vienu krauju ir kūnu,
viena skausminga atmintimi apie pasaulį, bendra kaip kapas
Iš ukrainiečių kalbos vertė Antanas A. Jonynas