Vytenis Jankūnas. „Žmonės paliko Manhataną“ (iš ciklo „Pašok su manimi“)
Saulė pabudino mane šį rytą garsiai
ir skambiai, sakydama: „Ei! Bandau
tave pažadint jau penkiolika minučių.
Nebūk toks netašytas, esi
tik antras poetas, su kuriuo teikiausi
pasikalbėti asmeniškai,
tai kodėl
tu toks nedėmesingas? Jei galėčiau
nudeginti tave pro langą, kad pažadinčiau,
taip ir padaryčiau. Negaliu kyboti čia
visą dieną.“
„Atleisk man, Saule,
užsisėdėjau vakar, kalbėjausi su Halu.“
„Kai žadinau Majakovskį, jis buvo
daug greitesnis, – aikštingai
atsiliepė Saulė. – Dauguma žmonių jau
pabudę, jau laukia, ar aš ketinu
pasirodyti.“
Bandžiau
atsiprašyti: „Pasigedau tavęs vakar.“
„Jau geriau“, – atsakė ji. „Nežinojau,
kad tu pasirodysi.“ – „Turbūt svarstai, kodėl aš taip arti?“
„Taip“, – atsakiau ir pajutau, kad man karšta,
Ir pagalvojau, gal ji vis dėlto
nori mane
sudeginti.
„Jei jau atvirai, norėjau pasakyti,
kad mėgstu tavo poeziją. Skriedama
kasdien, nemažai jos prisižiūriu, gerai rašai. Tu
galbūt
ir nesi nuostabiausias šioj žemėj, bet
esi kitoks. Girdėjau, žmonės kalba,
kad tu pamišęs, bet, mano galva,
jie patys labai jau ramūs, o kiti
pamišę poetai mano, kad esi nuobodus
ir tradiciškas. Bet tik ne aš.
Tiesiog varyk
kaip aš ir dėmesio nekreipk. Suprasi,
kad žmonės nuolat
skundžias oru, jiems
tai per karšta,
tai per šalta, tai per šviesu, tai per tamsu ir
dienos tai per ilgos, tai per trumpos.
Ir jei nepasirodytum
kurią nors dieną, jie manytų, kad aptingai
ar numirei. Tiesiog varyk toliau, man patinka.
Ir nesijaudink dėl savo kilmės,
poetinės ar prigimtinės. Žinai, Saulė
šviečia ir džiunglėms, ir tundrai,
ir jūroms, ir getui. Kad ir kur
esi buvęs,
aš tai žinojau, mačiau tave. Ir
laukiau,
kol imsiesi darbo.
Na, o dabar, kai tu,
taip sakant, pats esi savų dienų
kūrėjas,
net jei ir niekas tavęs neskaito, tik aš,
nesijausi prislėgtas. Ne kiekvienas
gali pakilti, pakelti akis, net į mane. Jiems
skauda žiūrėti.“
„Ak, Saule, koks aš tau dėkingas!“
„Ačiū. Ir prisimink, stebiu tave.
Man
lengviau čia su tavimi kalbėtis.
Nereikia leistis tarp
pastatų, kad tu mane išgirstum.
Žinau, tu myli Manhataną, bet
turėtum dažniau pakelt akis aukštyn.
Ir
visados apglėbti daiktus, žmones, žemę
dangų ir žvaigždes, kaip aš, laisvai ir
tinkamai jausdamas atstumą. Toks
tavo pašaukimas, žinomas
dausose,
ir turi sekti paskui jį nors pragaran,
jei tik prireiks, kuo abejoju.
Gal vėl
pasikalbėsim Afrikoj, kurią taip pat
labai myliu. Na, o dabar
eik
miegoti, Frankai, ir aš galbūt atsisveikindama
paliksiu tavo smegeninėj eilėraštuką.“
„Saule, neišeiki!“ Pagaliau
aš prabudau. „Ne, privalau, mane
jie kviečia.“
„Kas tie jie?“
Ir kildama ji tarė: „Kada
nors sužinosi. Ir tave jie
kviečia.“ Mįslinga ji pakilo, o aš užmigau.
Iš anglų kalbos vertė Marius Burokas
Frankas O’Hara (1926–1966) – JAV poetas ir meno kritikas, priklausęs poetinei Niujorko mokyklai (kartu su Johnu Ashbery’u, Kennethu Kochu, Jamesu Schuyleriu ir Barbara Guest). Sėmėsi įkvėpimo iš džiazo, siurrealizmo, ekspresionizmo. Kaip poetas išgarsėjo tik po ankstyvos, netikėtos ir absurdiškos mirties (paplūdimyje naktį buvo partrenktas paplūdimio automobilio). F. O’Hara rašė taip, kaip kvėpavo – nuolat, visur, ant visko, kas pakliuvo po ranka, – ir dažnai tuos eilėraščius išdalindavo, išbarstydavo, prigrūsdavo jų pilnus virtuvės ir rašomojo stalo stalčius. Jo eilėraštis – judrus, dinamiškas, tai pagautos akimirkos, įspūdžio, šnekamosios kalbos, švelnaus humoro ir gilios minties poezija.