Literatūra


Naujoji Alesio Razanavo knyga, punktyrų rinkinys „Žodžiai nutilo: tylon beldžiasi širdis“, verstas Almos Lapinskienės, o 2022-aisiais, autoriaus 75-mečio metais, išleistas Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos leidyklos „Hieronymus“. Rinkinį pasitinkant Rašytojų klube, iš nemačių atsiverčiau puslapį. Pasitaikė aštuoniasdešimt devintas. Pirmas jo punktyras buvo toks: „Driekiasi iš kamino dūmai / virš sniego bega...


Prancūzijos leidėjai su nerimu laukė literatūrinio rudens sezono. Nuo rugpjūčio vidurio iki spalio pradžios turėjo pasirodyti 490 romanų (345 prancūzų ir 145 verstiniai), tačiau prezidento rinkimai, Rusijos karas Ukrainoje, infliacija atitraukė skaitytojų dėmesį. Nors literatūrinės premijos ir metų pabaiga (dar yra prancūzų, galvojančių, kad knyga – geriausia dovana) paprastai padidina knygų pardavimus, kai kurios leidyklos jau rugpjūčio viduryje metė savo kozirius: rugpjūčio 17 d. „...


Ką reiškia būti nufotografuotai, kaip jautiesi fotografuojama? Nemėgstu fotografijos, kaip žanro, esu daug kartų viešai išpažinusi tą nemeilę. Tikra yra tapyba, grafika; fotografija – perdėm demokratiška, tą daro visi. Bet fotografuotis su tavimi, Daiva, buvo smagu – tiesiog žiūrėjau į tai kaip į pramogą. Sakyčiau, fotosesija su profesionalu yra terapija, kurios rezultatas (bent jau man) ne tiek ir svarbus. Prisikvailioji, prisilinksmini. Susitikom Nering...


Šeši fragmentai remiantis romanu „Naktis ir diena“   Virginia Woolf. „Naktis ir diena“. Iš anglų kalbos vertė Jūratė Žeimantienė. Dailininkė Kotryna Šeibokaitė-Ša. – V.: „Svajonių knygos“, 2022.   I. Vanesa Bell „Kartais tu esi sąjungininkė, kartais vaikas, kuriam reikia globos, sykiais mūsų artumas grėsmingas“ (p. 188), – Susan Sellers fikcinėje biografijoje „Vanesa ir Virdžinija&...


Leidykla „Slinktys“ aktyviai pildo Lietuvos vertimų lauką šiuolaikine užsienio poezija. 2021 m. pasirodė Sakartvelo poezijos antologija „Aidintys“ (sudarė ir vertė Greta Ambrazaitė), vasaros pabaigoje – prancūzų poezijos antologija „Šokantis mistralis“ (vertė Dainius Gintalas). Naujausias leidinys – vidurinės kartos latvių poeto Karlio Vėrdinio rinktinė „Vidaus tvarkos taisyklės“, kurią sudarė Audrius Musteikis. Kartu su j...


Tadeusz Konwicki. „Baina“ Šią knygą pagriebiau, nes pamačiau, kad lenkų rašytojas, scenaristas ir režisierius Tadeuszas Konwickis (1926–2015), gimęs Naujoje Vilnioje ir mokęsis Vilniaus gimnazijoje, rašo apie senąją Vilniją. Romano „Baina“ (originalo kalba išleistas 1987 m.) veiksmas siekia maždaug XIX a. 8 dešimtmetį, nuščiuvusius metus po sukilimo. Taigi visiška naujiena. Leidykla „Odilė“ ir rubriką tin...


Tomaszas Różyckis (g. 1970) – lenkų poetas, vertėjas, dėsto universitetuose. Daugelio Lenkijos literatūrinių premijų laureatas. Išleido 8 poezijos rinkinius: „Vaterland“ („Tėvynė“, 1997), „Anima“ (1999), „Chata umaita“ (2001), „Świat i Antyświat“ („Pasaulis ir antipasaulis“, 2003), „Dwanaście stacji“ („Dvylika stočių“, 2004), „Kolonie“ („Kolonijos“, 2006) ir...


Ką reiškia būti nufotografuotam, kaip jautiesi fotografuojamas? Esama įsitikinimo, kad taip „pavagiama“ žmogaus siela... Tai turbūt retorinis klausimas. Kaip tau šis kadras? Tau svarbu atrodyti? O gal nufotografuotas tampi tiesiog spektaklio personažu, kuris gyvena jau atskirą gyvenimą? Kalba keičiasi, vizualėja, esama nuogąstavimų, kad teksto (tradicine prasme) greitai apskritai neliks. O galbūt iš rašytojo irgi liks tik vaizdas?   Daiva Kaireviči...


Drįstu spėti, Lietuvos skaitytojams Leonora Carrington (1917–2011) geriausiai pažįstama iš neseniai lietuvių kalba pasirodžiusio romano „Klausymo ragelis“ (vertė Emilija Ferdmanaitė. – V.: RARA, 2021). Ekscentriškas, mistiškas, šmaikštus tekstas atskleidžia autorės stilių, drąsą eksperimentuoti, lakią vaizduotę. Leonora turėjo daug balsų – menininkės, vienos svarbiausių siurrealizmo mūzų, atsidavusios mylimosios, keliautojos, virėj...


Sandros Bernotaitės romaną „Akys chimeros“ pirmąkart atsiverčiau 2021 m. rudenį žaliame Kauno skverelyje. Delnuose maloniai nugulė nedidelė kreminės spalvos knyga art deco stiliaus viršeliu, menančiu pirmąjį Jono Aisčio poezijos rinktinės „Užgesę chimeros akys“ leidimą. Tą popietę skverelyje vykusiame susitikime su skaitytojais S. Bernotaitė pasakojo apie knygos kūrimo procesą: ilgą tiriamąjį darbą, faktų rinkimą ir košimą per autorės vaizduotės sietą. Ji pa...