Charlesas Simicas (tikr. Dušanas Simićius, 1938–2023) – serbų kilmės amerikiečių poetas, Pulitzerio premijos laureatas (1990), Jungtinių Valstijų poetas laureatas (2007–2008).
Vertėjas
Slowking nuotr.
Iš rinkinio „Nesibaigiantis bliuzas“ (1986)
Brangioji Elena
Yra pasaulyje dalykas,
Vadinamas jūrų agurku.
Nieko apie jį neišmanau.
Tiesiog skamba vėsiai ir sūriai.
Regis, tokių agurkėlių salotos
Dabar būtų pats tas.
Ir tiek to, kad dėl jų man reikės šokti
Į klastingas gelmes,
Kol tu smulkinsi česnakus
Ir gurkšnosi vis smarkiau į
Šį vakarą besisunkiantį baltąjį vyną.
Netrukus parplauksiu
Su tomis mielomis žaliomis daržovytėmis
Iš ryklių knibždančios jūros.
Senoviniai varikliai ir gyvuliai
Labai senas arklys senelių namuose.
(Taip atrodo.) Kas nors
Turėtų juo jodinėti, kol slaugės
Maudo mirštančiuosius. Kas nors aukštas ir
Liesas kaip Don Kichotas. Gal net su juoda
Plačiakrašte skrybėle, kad pasveikintų
Vėjyje besilankstančias tuopas.
(Taip atrodo.) Lietui pliaupiant
Nieks negirdės jo kanopų. Raitelis
Su smailia žila barzdele šalia bokšto
Iš surūdijusių automobilių. Norėčiau, kad jis
Įbristų į tą plačią, tamsią kaip naktis upę.
Su kaminais kitam krante, iš kurių veržiasi dūmai.
Arklys miega stovėdamas lietuje.
Aukštas raitelis blyškia ligoninės pižama
Prideda delną jam prie širdies.
Užrašas ant sandėlio sienos skelbia:
Tabu. Sfinksas. Vienatvė. Marija Sopulingoji.
Elenai
Rytoj iš pat ryto einu pas daktarą, vilkėsiu
Melsvą kostiumą ir tavo lygintus marškinius.
Rytoj fotografuos mano kaulus
Ir širdį, apvytą spygliuotų šakų.
Ji atrodys lyg paukščių lizdas rudenį
Niūrią dieną, po truputį jau vakarėjant.
Lyg išsiklaipęs, vienišas medis lauke.
Kadais tai būta obels, laukinės obels
Kietais, rūgščiais vaisiais, kad net dantys paskaustų,
Kad praeiviai trauktų šalin nusivylę, o dabar –
Tamsus kelias ir nauji rūpesčiai:
Greitos, nesuvaldomos mašinos be šviesų,
Nepažįstami vairuotojai, užsnūdę prie vairo.
O kaipgi: koks puikus, į ledą stingdantis vakaras.
Vos įžiūrimų kontūrų moterys maišo kavą
Ar išeina į lauką palūkuriuoti pakelėj
Plaikstomos vėjo, gryniausi šešėliai,
Priešais tas mašinas, važiuojančias
Taip greit ar taip lėtai, kad jas vos begirdi.
Tarytum debesys, jei tik gebi juos išgirsti,
tamsūs debesys.
Skruzdė ir paukštis
Kadaise, žiloj senovėj, laiką nuspėdavo
Stebėdami skruzdes. Įsispitriję į žemę
Sekdavo vieną pasirinktąją,
Šiai traukiant savo paslaptingu ratu.
Ji nešdavo sunkią naštą,
Stabtelėdavo trumpai pailsėti,
O jie – nė iš vietos:
Prisimerkę, bijantys net kvėptelėti,
Prasagstytais marškiniais ir suknelėmis,
Juk karšta. Jaunos krūtys, kurios niekad
Smarkiau nepražys, retos barzdelės,
Kurių niekad nepalytės skustuvas.
Strazdas atsiskyrėlis gal ir norėjo užgiedoti,
Bet nebyliai tūnojo miško gelmėj.
Tūnojo, tūnojo, net saulė leistis pamiršo.
Tik tada jis išspaudė vienui vieną natą.
Anri Ruso lova
Nuvilkau savo lovą į mišką.
Kokia ramuma, pamaniau,
šviečiant pilnačiai.
Baltas elnias apkramsnojo pagalvę,
nakties paukštė ulbėjo
didžiulės plaukuotos beždžionės delne.
Tik ta paukštė – ne rojaus.
Veikiau jau čigonė su mandolina.
Teko mauti su visa lova nuogam,
belsti į kalėjimo vartus,
prašyti nuošaliausios vienutės.
Susimylėjo žiurkės ir kiti...
Egzekutoriaus dailioji dukra
atėjo aplankyti ant pirštų galiukų.
Atnešė liūdnos duonos, liūdniausios pasauly.
Nuo jos grožio akyse net aptemo.
Ne taip lengva išboginti tą lovą iš ten
nemigos dviračiu.
It kirminas, įveikęs Bruklino tiltą,
atsidūriau filosofo virtuvėj.
Buvo šálta ir bálta lyg Šiaurės ašigaly.
Snaigės vis krito į tuščius puodus.
Būtų pravertęs visas šunų kinkinys,
ištisa lunatikų virtinė mano lovai gabenti...
Paskui atsidūriau vidurnakčio filme,
tysojau po ekranu,
erdviam egiptietiško stiliaus teatre buvo tuščia,
galėjai girdėti, kaip pro žvaigždes košia vėjas.
Filme vieniša, šydu prisidengusi moteris
spaudė nosinę sau prie krūtinės.
Ar tu čigonė?! – riktelėjau.
Jei taip, kur tavo mandolina?!
Ne, – atsiliepė ji. – Esu egzekutoriaus dailioji dukra.
Kaip tik ruošiuos į Galapagų salas.
Man reik akinių vėžlio kiauto rėmeliais, kad rasčiau
mylimąjį, kuris miega miško tankmėj.
Tylus vaikis
Pavagia plauką
Iš miegančio dievo.
Jis vis krisdavo
palei rūsčiąją akį.
Tamsus drėgnas plaukas
Jo rankoj, delne,
Tarytum ką tik nukąstas
Griausmingos burnos dantimis.
Ak, tylusis!
Išblukusiu mėlynu kombinezonu
Didingo seno namo
Išklerusiam prieangy.
Artėja spalis
Šiandien savo apmąstymais galiu
Dalytis tik su vargana skruzde.
Kiti turi šventųjų paveikslus,
Kiti turi debesis danguje.
Žiema galbūt jau čia pat,
Nes skruzdė vienui viena
Ir skuba slėptis.
Vis dėlto nepajėgdama apsispręsti
Ji apsuka kelis ratus
Ir galop atsiduria
Ant didžiulės tuščios sienos,
Kurioje – nė mažiausio langelio.
Tamsūs medžių būriai
Jai veria savus labirintus
Tik tam, kad kaipmat juos ištrintų
Tais apgaulingais šniokščiančios jūros garsais.
Senovinis ruduo
Ar vis dar pjauna paikas bernužėlis
Tą tvirtą šaką, ant kurios pats sėdi?
Ar tai dėl to dūsuoja vaismedžiai, kalva,
Linguoja tie keli dar nenukritę obuoliai?
Ar jisai mato šitą kaimą slėny
Taip, kaip regėtų vanago akis?
Jau rūksta blyškūs dūmų kamuoliai.
Trumpėja dienos, daros vis žvarbiau.
Bent net ir jam prireikia kartais pailsėti,
Tad peša dabar pypkę ilgu kotu
Ir stebi, kaip darbuojasi kaminkrėtys,
Kaip moteriškė džiausto vystyklus
Ir kaip paskui paeina ji už krūmų,
Kaip pakelia sijoną, kaip suboluoja oda,
Kol kūprindamies pieva statines
Su sidru ar alum ridena vyrai,
O tolėliau, už besiganančių galvijų,
Vaikėzai žaidžia karą, žygiuoja koja kojon.
Jei tik papūstų vėjas manęs link, – jis svarsto, –
Išgirčiau jų klyksmus,
Bet vėjas nekeičia krypties, tad negirdėt
Ir juodo raitelio ant kelio grindinio.
Čia, regis, jis artėja pamažu,
Čia, po akimirkos, – jau visam laikui tolsta paskubom...
Nuo šių nykių, neaišku ko pamokančių vaizdų
Jis darosi mąslus ir liūdnas.
Taip nė nepastebi, kad imasi vėl pjauti,
Kad didelė raudona saulė leisis tuoj.
Prieš bet ką, kas atsėlina, kad ir kas tai būtų
Užvis geriausia – nieko neveikti.
O ypač ketvirtadienį,
Ir gurkšnojant vyną tyrinėti šviesą:
Kaip ji sensta, geltonija, pasidengia pelenais,
Tada ilgiausiai delsia
Ant nakties ir, – galimas daiktas, –
Pirmųjų šalčių slenksčio.
Gerai, jei tuo metu šalia yra moteris,
O jei dvi – dar geriau.
Tegu jos tarpusavy šnabždasi
Ir pašaipiai vis dirsčioja į tave.
Tegu pasiraitoja rankoves ir šiek tiek
prasisagsto marškinius,
Juk šios nepaprastos sutemos to vertos,
O ir šis mokinukas,
Kuris sugrįžo namo į veik tamsų kambarį
Ir dabar spokso išplėtęs akis,
Kaip suaugusieji į jo sveikatą kelia taures,
Kaip įkaušusi rusvaplaukė moteris
Merkiasi taip,
Tarytumei tuoj pravirks arba uždainuos.
Karavanas
Žąsys žino, per šias plačias lygumas
Kažkas buvo išsiųstas į tremtį.
Jos, žinoma, skrenda turėdamos tai galvoje.
Tvirtai spausdamos snapus.
Atrodo, lyg medžiai sektų joms iš paskos pėstute
Pasiramsčiuodami ramentais.
O žemė pamažėl atidengia
Pakelės žavumus.
Gausybė aistringai meistrautų akmeninių pavidalų
Rymo laukdami nežinia ko.
Ar tik nebus visa tai tik šešėlių teatras?
Keliaujantis Mano Nemigos Teatras
Turi Garbės Pristatyti:
Smėliu apnešta šalies X sostinė,
Jos bokštai, kadais tįsę iki pat rytinės žvaigždės.
Kosminės vienatvės lankininkai
Sveikina mus jų akivaizdoj...
Verčiau jau jie nei tos bekraštės lygumos
Su garsiaisiais protą stingdančiais vėjais
Ir ilgauodegėm kometom
It baltų pelyčių vada.
Siuvėjų, tortų puošėjų
Tyla dar priešaky. Vienišų
Širdžių klubų tyla.
Negyvų kūdikių padažytom lūpytėm.
X šalyje nestinga darbinių pirštinių,
Klausos aparatų, chirurginių tvarsčių.
Čia apstu fejerverkų,
Teatrinių skrybėlių, apgamų.
Ir dar kažin kas yra kortų namely –
Sėdi nuoga ant fotelio dviem su tigriniu aptiesalu,
Ji priglaus mus po savo sparnu.
Nė menkiausio vėjelio
Prietemų pasaulio
Kuriame tiek mažai
Tenuveikta dėl savo sielos
Fone
Ji pakabina sijoną
Ant durų rankenos
Užkelia koją ant kėdės
Kad nusimautų juodą kojinę
Kaip gera turėti akis
Būtent tada: nužvelgti pažįstamas
Dideles liulančias krūtis
Ir užpakalio linkius
Prieš imantis klausyti
Visų tos ilgos dienos
Bėdų ir nuojautų
Šį šiltą vakarą
Ties lango tinkleliu
Dūzgiant vabzdžiams
Šviečiant tik
Radijo imtuvo skydeliui
Jis groja per tyliai
Žodžių nesupaisysi
Vis vien veikiausiai tai
Tik kvaila sena meilės daina
Iš rinkinio „Pasaulis nesibaigia“ (1989)
Vaidinau mažiausiuose teatruose
Velniško žvyro smiltys
Ant palangės
Supa vienišą
Baltos duonos trupinį.
Istorijos pamoka
Tarakonai atrodo lyg
Komiški netašyti kaimiečiai
Rimtoj dramoj.
Evangelija
Pusiaukelėje į niekur –
Tariuosi išgirdęs
Skambant bažnyčios varpus,
Neregys pakampėj
Šūkteli mano vardą.
M.
Į M. atkakau pėstute
Tik čia – nė gyvos dvasios
Atsargiai slinkau
Pro kortų namelį –
Ištisą jų virtinę
Bijodamas kad tuoj parkrisiu
M. pačioj dienos aky.
Mano slaptoji tapatybė
Tuščias kambarys
Ir pravertas langas.
Iš anglų kalbos vertė Gediminas Pulokas