Rolfo Dieterio Brinkmanno eilėraščiai

Rolfas Dieteris Brinkmannas – vokiečių poetas, rašytojas, leidėjas, vertėjas. Gimė 1940 m. Fechtoje, Žemutinėje Saksonijoje, baigė pedagogikos studijas universitete, bet greitai apsisprendė tapti laisvu rašytoju. Dažnai lankydavosi Londone, gerai susipažino su to meto anglakalbe pogrindžio kultūra, ėmė versti amerikiečių poeziją ir pats greitai tapo vokiečių pogrindžio poezijos lyderiu. Radikaliai atnaujino savo meto vokiečių poeziją ir darė didelę įtaką vėlesnėms vokiečiakalbės erdvės lyrikų kartoms. Spėjo išleisti bene trylika poezijos rinkinių, keletą prozos knygų ir literatūrinių koliažų. Žuvo parblokštas automobilio 1975 m. Londone, sulaukęs vos 34 metų.

Vertėjas

Eilėraštis

 

Čia matote eilėraštį be herojaus.

Šiam eilėrašty nėra medžių. Jokio kambario

užeiti čia ir miegoti nėra šitame

eilėrašty. Jokios spalvos čia šitame

 

eilėraštyje nepamatysi. Jokių jausmų nėra

šitame eilėrašty. Šitame eilėrašty nėra nieko,

už ko galėtum nusitverti. Nėra jokių kvapų čia

šitame eilėrašty. Niekam nereikia šitame

 

eilėrašty ropštis per tvorą ar mūro sieną.

Šitame eilėrašty nėra ką pajusti.

Eilėraščio čia nepervilksi.

Jis ne guminis. Jokio balto šešėlio

 

nėra čia eilėrašty. Joks žmogus čia

šitame eilėrašty nesugrįš iš kelionės.

Joks žmogus neužlips čia šitam eilėrašty

uždusęs laiptais. Eilėraštis čia nieko

 

nepažada. Eilėraštyje niekas ir nenumiršta.

Šiame eilėraštyje nepajusi jokio dvelktelėjimo. Nėra

jokio džiaugsmingo garso čia eilėrašty. Joks

žmogus čia šitam eilėrašty nėra nusivylęs. Čia

 

šiam eilėrašty visiškai tylu. Niekas šiam

eilėraštyje nesiguodžia. Niekas čia nešneka

šiam eilėrašty. Ir jokie darbininkai

čia šiame eilėrašty nesimuša iki kraujo. Eilėraštis čia

 

tiesiog paprasčiausiai yra. Jis neturi jokio rakto

durims atrakinti. Nėra jokių durų

šitame eilėrašty. Čia yra eilėraštis

be muzikos. Niekas nedainuoja šiame eilėrašty

 

ir niekas čia šiame eilėrašty nieko

nemėgdžioja. Niekas eilėraštyje nerėkia, nesikeikia,

nesidulkina, nevalgo ir nevartoja narkotikų. Nėra

šitame eilėrašty jokių pompastiškų dekoracijų

 

tau. Eilėraštis čia nevaikščioja, neguli,

nemiega, jis nežino nei dienos, nei

nakties. Šitame eilėrašty tau nereikia apmokėt

jokių sąskaitų. Nėra jokio namų savininko

 

šitame eilėraštyje, kuris pakeltų nuomos kainą.

Jokių firmų nėra šitame eilėrašty. Eilėraštyje

nėra Kalifornijos valstijos. Nėra jokio

Oregono šitame eilėrašty. Šitame eilėrašty nėra

 

jūros. Čia šitam eilėraštyje nėra kur             

paplaukiot. Eilėraštyje, kurį čia matai, nėra

šilumos, eilėraštyje nėra šalčio. Eilėraštis

čia nėra juodas, jis neturi langų

 

ir nepažįsta baimės. Eilėraštis čia nevirpčioja.

Eilėraštis čia neturi veidrodžio. Eilėraštis

čia nepateikia ir jokių parodymų. Supermarketo

čia šitame eilėraštyje nėra. Eilėraštis,

 

kurį čia skaitai, neturi nei papų, nei pizės,

eilėraštis čia visiškai bekūnis. Niekas nedūsauja

čia eilėraštyje. Eilėraštis nekraujuoja, jis

nieko nenutyli, eilėraščiui nėra mėnesinių,

 

eilėraštis nėra citata, niekieno. Čia

šitame eilėrašty niekas neras nė pfenigo,

ir čia šitame eilėrašty joks žmogus nevažiuoja

automobiliu. Jokios padangos nežviegia ties posūkiu.

 

Šitame eilėrašty niekas švelniai nečiulpia

galo. Nėra čia eilėraštyje jokių

žibintų. Eilėraštis nėra geltonas šalikas.

Eilėraštis, į kurį dabar čia žiūri, nekosėja.

 

Čia eilėraštyje tu negali bučiuotis.

Čia šitame eilėrašty ir nesišlapinama. Šiuo

eilėraščiu tu nieko nepradėsi.

Eilėraštis susideda iš vienų neigimų. Tų

 

neigimų šitam eilėrašty bus vis daugiau.

Čia eilėraštyje nesama rifo. Šiam eilėrašty joks

žmogus nenusijuokia. Eilėraštis nemoka jokio

darbo. Niekas šiame eilėrašty nežiūri televizoriaus.

 

Eilėraštis nenešioja laikrodžio. Eilėraštis nėra

belaikis. Jam reikia tiek laiko, kiek ir tau,

kad perskaitytum šį eilėraštį. Joks čiaupas

nelaša čia eilėraštyje, ir niekas nereikalauja

 

čia eilėraštyje cigaretės. Čia eilėraštis

niekam neduoda arbatpinigių. Eilėraštyje

nėra tualeto. Nėra jokio miesto šitame

eilėrašty. Čia eilėraštyje niekas nesimazgoja

 

kojų. Eiti į mokyklą čia eilėraštyje

nereikia. Eilėraštyje niekas nelaižo ir

pizės. Tavo lyties organas nepasistoja čia

prieš eilėraštį. Tu negali čia eilėrašty

 

atsisėsti ir galvoti. Eilėraštis čia

nėra valstybė. Jis ne visuomenė.

Jis ne koks žaidimų automatas. Eilėraštis čia

neturi šuns. Su šiuo eilėraščiu niekas negali

 

susitapatinti. Policininkai nesuka ratų aplink

šitą eilėraštį ieškodami įdaužų. Karvė

nedrybso šitame eilėrašty. Eilėraštis čia

nėra apgalvotas. Eilėraštis čia nėra

 

apmąstytas. Eilėraštyje neatsiskleidžia ir

vasaros diena. Niekad šiame eilėraštyje nebūna antradienio,

nebūna jokių trečiadienių šiame eilėrašty, neviešpatauja

penktadienis šiame eilėrašty, ir ketvirtadienio

 

trūksta čia šiam eilėrašty. Nėra pirmadienio,

šeštadienio ir sekmadienio čia eilėrašty.

Eilėraštis čia nėra pirmadienio ar penktadienio

neigimas. Eilėraštis čia tiesiog baigiasi.

 

 

Mėnulio šviesa statybų pastoliuose

 

XX amžiaus pabaigoje, paprasta kaip

mėnulio šviesa išlikusioje

alėjoje, graži kaip ilgas Lennie Tristano pianino solo,

knygų lentyna su dar neskaitytomis

 

knygomis, galinga kaip prekinis traukinys, plokšti šešėliai,

žavesio kerai: mėnulio šviesa rugsėjy viršum

šalutinės gatvelės senamiesty devintą vakaro. Žodžiai

„mėnulio šviesa“, be kita ko, primena man mėnulio šviesą ir

 

stovėjimą naktį tuščiame greitojo traukinio

koridoriuje prie lango ir žiūrėjimą į peizažą,

viršum kurio plyti mėnulio šviesa, atvira,

įprasta ir nesentimentali kaip tamsi

 

degalinė šiaip jau apleistoj platybėj,

arba kaip sekmadienio popietės trečią valandą girdimas

„hang on sloopy“ ir žiūrėjimas į tuščią parkingo

aikštelę, kur guli apversta emaliuota

 

elektrinė viryklė. Mėnulio šviesa primena man karves,

gulinčias vešliai sužėlusioje žolėje ir

taikiai atrajojančias, mėnulio šviesa primena man

kambarį, į kurį įeini ir, vos įjungi kambary šviesą,

 

pamatai prie lango radiatorių su ant jo krentančia

mėnulio šviesa, per kurią eini žiemą keliu

su apledėjusiomis ratų vėžėmis, ledo gabaliukai

mėnulio šviesoj su žvaigždynais virš jų, blyksintys balti

 

kristalai: mėnulio šviesa aukštai viršum neoninių gatvės

šviesų, mėnulio šviesa atsispindi erdviuose

senamiesčio vitrinų lakštuose, žmonių tuščia, viskas

nesuprantama, tarsi užkulisiuos. Mėnulio šviesa neprimena

 

man migdomųjų tablečių. Mėnulio šviesa neprimena man

dialektikos. Mėnulio šviesa krenta ant tuščio

stalo, mėnulio šviesa krenta ant raidžių

ir vinilo plokštelių. Ant šaldytuvo stovi balti

 

indai, sudėlioti tamsioje virtuvėje, ant jų

krenta mėnulio šviesa, tiesiai, taikliai, jokių užuolaidų.

Už langų yra šviesos šachta su mėnulio šviesa,

kuri man be žodžių primena apie pasivaikščiojimą,

 

apie pasivaikštinėjimą, taikų ir sutartinį,

vienam šalia kito. Saulės šviesa užkaitina tarpusavio

ryšius, dienos nuskaidrėja, darbas, daiktų maišatis,

kuri trikdo, kelia įniršį ir permaino

 

vaizdą, dienos šviesa kuria apyvartą, saulė

keliauja, šešėliai nuslenka, gula vieni ant

kitų, eina plokštyn ir ištirpsta.

Įjungiamos elektros šviesos. Pirmojoj

 

mėnulio šviesoj kyla nauji daugiaaukščiai niekieno žemėj

XX amžiaus pabaigoje. Kai išeinu pro namų duris,

prisimenu tamsų langą 1946-ųjų mėnulio šviesoje,

ledo gėles vėlų vakarą lange, spindesį

 

galingo skurdo, esu dar reikšmių neišsekintas,

mėnulio šviesa yra mėnulio šviesa, baltu paparčiu suskaidyta

ant lango stiklo. Mėnulio šviesa nėra atleidimas

už kažką. Mėnulio šviesoj, prie atviro lango, girdžiu

 

tramvajų po mėnulio šviesa ir balsus

gatvėje. Mėnulio šviesa ir baltos vasarinės kėdės

tamsoje, mėnulio šviesa ir „siaubas, kiek daugel medžių

išmirusių čia aplink“, pasakiau aš šįvakar, kai mes

 

važiavome dviračiais Universiteto g.,

mėnulio šviesa ir dviračiai, tai beveik kiniškai skamba.

Buvo mėnulio pilnatis, ir apskritai mes ne tokie kaip tiedu

sukumpę seni vyrai, pasinėrę į mėnulio tyrinėjimus,

 

nors aš savęs kartais klausiu, ką jie vienas kitam

pasakojo, kai K. D. Frydrichas juos čia ant žvyruoto tako

nupiešė gunktelėjusius, sulinkusius ant savo lazdų, į plačius

apsiaustus įsisupusius. Medžių šaknys šoko, išplėštos

 

iš žemės, begaliniam išgąsty. Mes važiavom

per betono plokštes, dėbčiodami į namų fasadus:

antai langai, kurie nebėra langai, antai

gatvės, kurios nebėra gatvės, antai namai

 

ir kambariai, kurie nebėra namai ir kambariai.

Už betono sienų miegojo žmonės. Ar jie mus

pastebėjo? Mėnulio šviesos užburti, ir ką jie praleido?

Šalta mėnulio šviesa gatvėje, praeities mėnulio šviesa ir

 

šimto trisdešimties metų mėnulio šviesa, vėjo blaškoma

balta nakties šviesuma viršum žolės, plačiai pasklidusi

pažeme. Mėnulio šviesa neduoda jokios žinios. Septyniolika metų

ir mėnulio šviesa išlaužtame traukinio vagone

 

yra aiški situacija, kaip mėnulio šviesa ir

stotelė priemiesty, mėnulio šviesa kambario pakraščiuose

ir kampuose, ant biuro baldų, aktų lentynų, rašomųjų stalų

mėnulio šviesoj yra siaubinga, o balta siena su

 

gesintuvu ilgame koridoriuje mėnulio šviesoj yra

gesintuvas ant baltos sienos kaip mėnulio šviesa mano supratimu

mėnulyje, mėnulio šviesa ir šūsnis formuliarų, mėnulio šviesa

ir valytojos, mėnulio šviesa ir sudraskytas vielinis tinklas,

 

ir saulėgrąža. O, aš niekad lig šiol nebuvau matęs

saulėgrąžos mėnulio šviesoj. Saulėgrąža meta švelnų

didžiulį šešėlį mėnulio šviesoj, nuostabų kaip mėnulio šviesa

ant mano batų ir tamsios uždarytos daržovių

 

krautuvės mėnulio šviesoje, mėnuliškai šviesių artišokų

ir apelsinų dėžių, baklažanų mėnulio šviesoj, citrinų.

Ir man nesvarbu, dera mėnulio šviesa ar ne,

mėnulio šviesa krenta į supermarketą, tai paprasčiausiai

 

daro daiktus daugmaž priimtinus, ir klausinėti,

kiek reikės raginti, kol tu ateisi mėnulio šviesoj mėnulio švieson,

yra visiška nesąmonė, ir nėra jokios prasmės mėnulio šviesą

aprašinėti kažkaip kitaip nei mėnulio šviesą, ir kai aš sakau,

 

kad mėnulio šviesa yra durų rankena mėnulio šviesoj, tai reiškia,

kad mėnulio šviesa yra graži kaip mėnulio šviesa ir pats laikas

liautis su visokiais apibrėžimais.

 

Iš vokiečių kalbos vertė Antanas A. Jonynas