Lietuvos skaitytojams šio kontroversiškai vertinamo XX a. JAV literatūros chuligano nuodugniau pristatyti, matyt, nė nereikia: lietuviškai išleisti visi šeši jo romanai, po porą apsakymų ir eilėraščių knygų. Vis dėlto pastebėtina, kad eilėraščiai sudaro ypatingą autoriaus kūrybinio palikimo dalį – išleista net per 30 poezijos knygų. Šie eilėraščiai versti iš 1977 m. pasirodžiusio rinkinio „Meilė – tai pragaro šuva“ („Love is a Dog from Hell“).
Vertėjas
įkliuvęs
žiemą ropinėju lubom
akys vos ne kaip gatvės
žibintai. turiu 4 letenas kaip pelė
bet pats skalbiuosi apatinius –
apaugęs barzda, pagiringas, su stačiu,
be advokato. mano snukis kaip plaušinė.
aš traukiu meilės dainas ir kilnoju plieną.
jau verčiau mirsiu nei verksiu. nepakenčiu
tų, kurios kariasi ant kaklo, ir negaliu
be jų gyvent. parėmęs nudelbtą galvą į baltą
šaldytuvą noriu rėkt, amžiams pavirsti
paskutine gyvybės rauda, bet
aš didesnis už kalnus.
štai taip žaidžiamas šis žaidimas
vadink tai meile,
išstatyk ją blausioj
šviesoj,
apvilk suknele,
melskis, giedok, maldauk,
verk, kvatok,
išjunk šviesas,
įjunk radiją,
pasirūpink priedais:
sviestu, žaliais kiaušiniais,
vakarykščiu laikraščiu,
vienu nauju batų raišteliu, tada
dar pridėk
paprikos, cukraus, druskos, pipirų,
paskambink prisisprogusiai
tetulei į Kaleksiką.
vadink tai meile,
tinkamai užmauk ant iešmo,
pagardink kopūstais ir
obuolių tyre,
tada pakaitink iš kairės
pusės,
tada pakaitink iš dešinės
pusės,
įdėk į dėžutę
ir atiduok ją,
palik kam prie durų,
lai vemia, kol
trauksi keliuku
tarp hortenzijų.
Europoj
aš švelnus. ir
dar svajoju. aš
leidžiu sau svajoti. aš svajoju,
kad tampu įžymus. svajoju,
kad vaikštau Londono ir Paryžiaus
gatvėmis. svajoju, kad
sėdžiu kavinėse ir
gurkšnoju puikiausius vynus, o
atgal į prabangų viešbutį grįžtu
taksi.
svajoju, kaip sutinku dailias ponias
vestibiuly ir
nepaisau jų, nes
galvoj man kirba sonetas,
kurį noriu parašyti
iki saulėtekio. saulei
patekėjus aš miegosiu, o
man ant palangės susisukusi
murksos svetima katė.
manau, kiekvienas mūsų taip
pasijunta
bent retkarčiais.
man netgi būtų smagu apsilankyti
Andernache, Vokietijoj, – vietoj,
kurioj aš buvau pradėtas. o po to
dar norėčiau nuskristi į Maskvą išmėginti
jų viešojo transporto sistemą,
kad turėčiau bent šį tą nešvankaus
pašnibždėti Los Andželo merui į ausį, kai
jau būsiu grįžęs į
šią sukruštą vietą.
tai visai galėtų nutikti.
aš pasirengęs.
esu matęs sraigių, persliuogusių
dešimties pėdų aukščio sienas ir
pradingusių.
tik nepainiok viso to
su ambicingumu.
juk aš pajėgus pasijuokt iš man
palankiai iškritusių kortų...
aš nepamiršiu tavęs.
siųsiu tau atvirukus ir
momentines nuotraukas,
atsiųsiu ir tą
jau pabaigtą
sonetą.
12.18 nakties
nukirsta galva per patį
vidurnaktį
kasydamasis šonus
visas nusėtas įkandimais
baltom kojom nusispardau antklodę
kaukiant sirenoms
pasigirsta šūvis.
nueinu į virtuvę
išgert stiklinės vandens
nutraukiu tarakono svajas
tą tarakoną sunaikinu.
iš šiaurės artinasi audra
o vyriškis iš buto priešais
sugrūda penį į savo
keturmetės dukros
pasturgalį.
girdžiu šauksmus
prisidegu cigarą
susikišu jį sau tarp
nukirstos galvos
lūpų.
tai tik pusė cigaro
išsivadėjęs
„Medalist Naturáles No. 7“
grįžtu į miegamąjį
su purškikliu.
spusteliu jo mygtuką.
jis sušnypščia. aš
sužiaukčioju
pagalvoju apie karus senovėj
apie pranykusias meiles.
kiek visko daug įvyksta tamsoj
bet ryt vis tiek
pakils ir švies saulė
ir tu gausi baudą jei mašiną
paliksi
ties pietiniu kelkraščiu
ketvirtadienį
arba
ties šiauriniu –
penktadienį.
saulės ir įstatymo veiksmingumas
sutvirtina
sveiką protą.
kažkas man įkanda.
įsiutęs
apipurškiu pusę savo patalynės.
pasisuku
pamatau tamsų veidrodį –
cigarą
sudribusį pilvą
susenusį
save.
nusikvatoju.
gerai kad jie
nežino.
paimu savo galvą
užsidedu atgal sau ant
sprando
įlendu į patalus ir
niekaip neužmiegu.
kaip čia taip, kad tavo numeris vis dar
telefonų knygoj?
visokie vyriškiai vis paskambina man ir
užduoda šį klausimą.
tai tu tikrai Charlesas Bukowskis,
tasai rašytojas? – klausia jie.
kartais aš rašytojas, – atsakau, –
bet dažniausiai tai neveikiu nieko.
klausyk, – paklausia jie, – man patinka,
ką rašai – neprieštarausi, jei užsuksiu
su pora šešiapakių alaus?
porą šešiapakių gali atnešt, – atsakau, –
bet tik jei neisi į vidų...
kai paskambina moterys, sakau:
ak, taip, aš rašytojas, aš rašau,
tik būtent dabar – tai ne.
jaučiuos kaip tikra kvailė, kad tau
skambinu, – sako jos, – labai nustebau
radus tavo numerį telefonų knygoj.
turiu tam priežasčių, – atsakau, –
beje, kodėl tau neužsukus pas mane
alaus?
neprieštarautum?
ir jos atvažiuoja,
dailios moterys,
gerai nusiteikusios,
gražiais kūnais,
gražiomis akimis.
dažnai reikalai neprieina iki sekso,
bet prie to jau įpratęs,
vis dėlto gera,
labai gera į jas tiesiog žiūrėti –
o retomis progomis
netikėtai nuskyla
anaiptol ir ne tik tai.
kad jau esu 55 vyriškis
gavęs papist tik 23
ir iki 50 pisdavęsis ne taip jau ir dažnai,
tai gal mano numeris ir toliau
lai lieka įtrauktas į „Pacific“
abonentų knygą –
bent iki tol, kol
gausiu tiek, kiek statistinis
vyras.
žinoma, man ir toliau reikia
rašyt nemarius eilėraščius,
bet įkvėpimo semiuosi iš čia.
garbingas seniokas
štai man ir
55
po savaitės.
apie ką rašysiu,
kai rytais
jis nebestirksos
pasistojęs?
tai nudžiugs
kritikai,
kai mano
žaidimų aikštelė
susiaurės iki
vėžliukų ir
žvaigždžių kosmose.
galbūt
jie net pasakys
apie mane šį tą
gražaus
lyg aš
pagaliau
būčiau atėjęs
į protą.
bent kažkas
pasibaigė degtukai.
sofos spyruoklės –
sutrūkinėjusios.
skrynelė – pavogta.
pavogtas ir aliejiniais
dažais mano tapytas paveikslas,
vaizduojantis dvi rausvas akis.
sulūžo automobilis.
vonios sienom šliaužo
unguriai.
meilė žlugo.
bet vertybinių popierių kainos
biržose šiandien šovė į viršų.
panoraminio stiklo langas
šunys ir angelai
labai smarkiai nesiskiria.
dažnai ateinu į šią viečiukę
pavalgyt
maždaug 14.30
mat visi žmonės, kurie čia
valgo, ypač sutrikę, jie
tiesiog patenkinti, kad gyvi ir
kad gali valgyti keptas pupeles
prie panoraminio stiklo lango,
kuris sulaiko šilumą
ir atitveria nuo automobilių
ir šaligatvių.
čia gali nemokamai gauti kavos,
kiek tik pajėgsi išgerti,
tad sėdim ir tylomis gurkšnojam
stiprią juodą kavą.
gera sėdėti kur nors
pasauly 14.30
ir nesijaudinti, kad tau tuoj
mėsas nudirs nuo kaulų. tai
puikiausiai suprantam net ir
būdami sutrikę.
niekas neknisa proto mums ir
mes niekam neknisam proto.
šunys ir angelai
labai smarkiai nesiskiria
14.30.
turiu mėgstamiausią stalą
ir viską pabaigęs
sukraunu į krūvą lėkštes, padažus,
puodelį, stalo įrankius,
tai darau itin kruopščiai –
tokia mano auka už sėkmę –
ir ta saulė
kuo puikiausiai darbuojasi
skersai išilgai
šios
tamsos
viduje.
Iš anglų kalbos vertė Gediminas Pulokas
Charles Bukowski. „Love is a Dog from Hell: Poems 1974–1977“. – New York: „Ecco“, 2003.