Leono Briedžio atminimui
Leonas Briedis. Vlado Braziūno nuotrauka
„Atvažiuok! Prieš mirtį dar kartą norėčiau
sutikti tave. Sėsk į mikriuką 6066!“ ištarei tu
„Ne, važiuosiu traukiniu
pro seniai, seniai lankytas vietas arba
niekad nematytas. Žmonės įlips, išlips, bet aš
sėdėsiu, pro langą žvelgsiu, kur šmėkščios
dar neparašytų eilėraščių fragmentai“
Atvykęs stotin
einu Artilerijos gatve
palei prekybos centrą, pasuku kairėn
į Rainio gatvę, po to dešinėn – Mokyklos gatve
jau pro kapines einu link bekraščio namo
numeris vienas, butas vienas
Vienoj pusėj miškas, kitoj jūra
kaip pridera priemiesčiui Nebūtis
„Čia labai gera infrastruktūra
Akropolis, Koliziejus
H&F (Hades&Forums), čia ūkininkai
priveža niekad neparduotų savo
idėjų ir svajonių, net bulvių ir
kopūstų. Jau daug šimtmečių
pažįsta mane“
Čia kasdieniškai, nuoširdžiai susitikinėjome
kalbėjom apie medžius ir sodininkus, žoles ir žolininkus
apie parašytas ir rašomas knygas
apie prarastus, čia dingusius draugus
o apie tuos organus, kurie
mūsų kūnuose dar buvo savo vietose
net nepagalvojom, nekalbėjom
Aš tau atveždavau bananų, mandarinų
avokadų ir Gilgamešą latvių kalba
Tu vaišinai sriuba ir svečių knygelėje
Aš įrašiau: „Tokia skani
ta sriuba, kurią valgėm. Valgysime“
Grįžau į stotį
lijo lietus, išskleidžiau skėtį
ir jis aptemdė dangų
dar didesniu švininiu debesiu
Stoty priėjau prie kasos nusipirkti bilieto
„Paprastai mes neparduodame bilieto
atgal. Ką tik pasikeitė mūsų
stoties pavadinimas. Prašau
dabar euras keturiasdešimt trys centai“
Nustebau, išėjau į peroną
bandžiau perskaityti naują stoties
pavadinimą, bet per lietų ir popiečio
prieblandą neįstengiau
regėjau vien ryškiai raudoną iškabą
su baltom raidėm „TOP“
2019 m. lapkričio 21 d.
/ / /
Šiandien, 2020 metų vasario 1 d., viskas jau kitaip
Tu esi toks pat gyvas kaip visada, bet tik mano atminty
Šiandien Tu esi logos mano lange
vienintelėj vietoj, kur mes
vėl susitiksime, ir visada
Iš latvių kalbos vertė Arvydas Valionis
Vienas žymiausių latvių literatūros kūrėjų Leonas Briedis (1949–2020), kuriam šį atsisveikinimo žodį skyrė Švedijoje gyvenantis bičiulis poetas Juris Kronbergas, dabar jau medituoja prie savo sukurtos Didžiosios Upės ir stebi tekantį laiką.
L. Briedžiui dvasiškai artimas buvo F. Petrarka ir jo vitališkoji frazė: „Scribendi enim mihi vivendi que unus finit erat“ („Rašyti ir gyventi aš baigsiu vienu metu“). Kaip ir asmeninis latvių intelektualo šūkis: „Poezija – tai maratonas, kurį privalai bėgti kaip sprinteris.“ Šis poetas, rašytojas, literatūros mokslininkas, vertėjas skubėjo visą savo kūrybinį gyvenimą. Nacionalinės literatūros kontekstą praturtino beveik 30 poezijos rinkinių, 4 poezijos rinktinėmis, esė, prozos bei vaikų literatūros knygomis. Poetinius tekstus jis vadino intuityvia improvizacija. Pernai pasirodė paskutinis kūrinys – romanas „Našlys ir vilkė“, skirtas prieš dvejus metus mirusiai žmonai, rumunų poetei Mariai Briedei-Macovei. L. Briedis iš rumunų, anglų, ispanų, lenkų, rusų, albanų ir kitų kalbų išvertė 40 knygų. Per 150 L. Briedžio eilėraščių tapo Raimondo Paulo sukurtomis dainomis. Lietuviškai jo kūrybos skelbta latvių jaunųjų poetų eilėraščių rinkinyje „Mes atėjome į šį pasaulį“ (1983), šiuolaikinės latvių poezijos antologijose „Pavasaris bus kaip visuomet“ (2012) ir „Rutulinis žaibas į sielą“ (2019). L. Briedis palaikė glaudžius ryšius su Lietuvos poetais, yra dalyvavęs „Poetiniame Druskininkų rudenyje“, „Poezijos pavasaryje“.
Arvydas Valionis