Jan Škrob

Jakubo Běhouneko nuotrauka
Jakubo Běhouneko nuotrauka

 

pequawket

 

pavasario kareiviai sėdi žolėje

pina vainikus iš kiaulpienių

ir popieriaus jie sėdi žolėje kažkas

pasakoja kad nevalia jai trenkti

netgi su gėle ir tu lauki tai piknikas

jie sėdi žolėje tai beprotiška arbatėlė

aš noriu švaraus puodelio mes pasislenkam

viena vieta į šalį jie sėdi žolėje aš noriu

švaraus revolverio jie sėdi žolėje tai

diplomatija aš noriu švaraus puodelio

kartais neišeina kitaip kartais tenka

jie sėdi žolėje tai šventė

tai liftas į ešafotą

tai kažkas aš noriu švaraus puodelio noriu

pistis jie sėdi žolėje tai karas

tai toks žaidimas toks galynėjimasis tai

piknikas aš noriu švaraus puodelio jie sėdi žolėje tai

reklama be marškinėlių tu tviski

tviska pavasaris mūsų galia tviska

aš noriu švaraus puodelio

 

 

dublinas

 

atėjo metas nutraukti stygas

pagaliau kažkas pasakė tai garsiai vadinkime

daiktus tikraisiais vardais du žmonės

susitiko prie jūros vienas laikė kito

galvą po vandeniu

mano paskutinis žodis širdį

palaidokit Dublino dokuose

paskutinis žodis kitaip

širdį palaidokit

už šios spygliuotos vielos

tamsa skverbiasi pro paviršių pagaliau kažkas

pasakė tai garsiai vadinkime daiktus tikraisiais vardais

dublino uoste dirba kranai

uosto darbuotojas galvoja apie mirtį

ir du tris alaus po pamainos su vaizdu į jūrą

šiandien grėsmingą rytoj galbūt švelnią

vadinkime daiktus tikraisiais vardais tai košmaras

kitas žmogus laiko tavo galvą po vandeniu

skaičiuodamas laiką dar vienas košmaras

kraštovaizdis su viržynais ir viela spygliuota viela

visur nenueisi niekur

aštriu akmeniu užmuši avį

tau dar šis tas lieka pagaliau kažkas pasakė tai garsiai

laisvė mąstymui liaudies šokiai du trys alaus su vaizdu

atėjo metas jūra nealsuoja už durų

kažkas paliko užnuodytą žinią

 

 

trumpiausios metų dienos

 

tai sprogimas tai slaptas

susitikimas bute kalbamasi

apie sistemą režimą čia dar yra

kentaurai gnomai fėjos ir keli klonai aš sėdžiu

ant palangės siurbčioju cuba libre čia vyks

tokia pasaulio pabaiga kokią žinome

ir tai šaunu tad kalbame

vienas per kitą čia yra raudonas namas raudonas

aliarmas raudona piliulė tamsus kambarys

pamėkliški garsai iš apačios

raudonos skrajutės lavos

lempos halle berry plakatai ant sienų

visi ženklai rodo kad jau per vėlu

medžiai styro lauke

šiaip ar taip jie pliki o mes

siunčiame žinutes kitas pasaulis įmanomas

vietoj parašo naudojame

slaptą kodą girdėjau kad viltis

pavojinga ir jokie pokyčiai

neišeis į gerą tačiau

mes priešinamės mums tai

sprogimas tai gyvenimas kaip

pergalė prieš mirtį štai kas čia yra

raudonas kambarys raudonas aliarmas raudona

kortelė girdėjau kad

esu ekstremistas ir tai gerai sėdžiu

ant palangės geriu cuba libre kalbu apie

dievo buvimą tiesiog kūne

 

šitai yra

trumpiausios metų dienos

mes susitinkame tamsoje

sustirę įsijungiame televizorių

kad koridoriuje nesigirdėtų apie ką

kalbame mes kalbame vienas per kitą

trumpiausios metų dienos geriausios

išgertuvės aiškiausia praktika

 

esu tik žmogus ant

uolos krašto tik vardas

puslapio kampe įsivaizduoju

kaip krentu į vandenį ir grimztu į dugną

arba priešingai

pakylu į saulę jos spalva

yra raudonų plytų arba kruvina kaip raudonas namas

raudonas aliarmas raudona piliulė atmerkiu

akis sėdžiu ant palangės siurbčioju

cuba libre būna akimirkų kai tėvynės išdavystė

yra geriausia

ką žmogus gali padaryti sakau šališkai mes kalbame

vienas per kitą paliečiu šildytuvą

šaltas kaip visas mūsų miestas

mūsų pėdos sniege

formuoja ratus mūsų

slaptą kodą mes šnekame vienas per kitą

konspiraciniai miegamieji lavos lempos

halle berry plakatai ant sienų

visi ženklai rodo kad jau per vėlu tačiau

mes nepasiduosime kiekvienas žmogus

širdyje turi kryžiaus kelio žemėlapį kiekvienas

giliai viduje trokšta

gyvenimo

išsklaidžius šešėlius visas mūsų miestas

yra karo zona todėl pasiliekame

aš atmerkiu akis raudonas namas raudonas aliarmas

raudona biblioteka

 

tai yra trumpiausios metų dienos mes susitinkame

tamsoje stingdančiame šalty

įsijungiame televizorių

kad koridoriuje nesigirdėtų

apie ką kalbame

mes kalbame vienas per kitą

trumpiausiomis

metų dienomis gražiausia

šiaurės pašvaistė

 

ženk vieną žingsnį

į šalį

 

Iš vokiečių ir čekų kalbų vertė Saulius Vasiliauskas